deveye diken insana scan kitabı ne demek?

Deveye Diken Insana Scan, ilginç ve etkileyici bir hikaye olan "Deveye Diken Insana Sığmaz" kitabının yazarı olan Murat Menteş'in, kitabın çeviri sürecinde yaşadığı deneyimleri anlattığı bir kitaptır.

Scan kelimesi, bir metni tarayıp dijital bir formatta kaydetme işlemi anlamına gelmektedir. Yazar, bu kitapta çeviri sürecini "scan" olarak nitelendirerek, çevirinin mevcut haliyle yazarın kendisine ait olan orijinal metinden ne kadar uzaklaştığını ifade etmektedir.

Kitap, yazarın çeviri sürecinde yaşadığı zorlukları, eksiklikleri, yanlış anlamaları ve çeviri üzerindeki baskıları açıkça ortaya koyarak, çeviri sürecinde yapılan hataları ve çevirinin doğasındaki sorunları ele almaktadır.

Murat Menteş, "Deveye Diken Insana Sığmaz" kitabını, 1990'ların sonlarında Türkiye'de yayımlanan "Cold Sassy Tree" adlı bir romanın çevirisini yaparken yaşadığı deneyimleri aktarmaktadır. Orijinal metnin sadece bir kopyasını elinde bulunduran yazar, çeviri sürecinde karşılaştığı zorluklar nedeniyle, çoğunlukla kendi metnini yazmış gibi hissettiğini belirtmektedir.

Kitabın içerisinde, yazarın çeviri sürecindeki deneyimlerine ek olarak, çeviri hakkında çeşitli düşünceler ve eleştiriler bulunmaktadır. Yazar, çevirinin bir yaratıcılık ve yorum süreci olduğunu savunurken, aynı zamanda bu sürecin sınırlılıkları ve zorluklarına da dikkat çekmektedir.

"Deveye Diken Insana Scan", çeviri üzerine düşünenler, edebiyatı ve dilin doğasını anlamaya çalışanlar ve Murat Menteş'in eserlerini sevenler için ilgi çekici bir okuma deneyimi sunmaktadır.